Ria Borkent
Afl.: Ria Borkent. Het is Palmzondag, het begin van de lijdensweek. Op Goede Vrijdag zendt de EO de Matteüs Passie uit, het werk van Bach voor het eerst in het Nederlands, uitgevoerd door dirigent Pieter Jan Leusink. Als voorproefje ontmoet ds. Wigle Tamboer vandaag in Nederland Zingt op Zondag de dichteres die de Matteüs Passie uit het Duits heeft vertaald, Ria Borkent. Zij vertelt over de omvang van dit project en hoe ze soms heeft moeten puzzelen: de tekst moet goed aansluiten op de muziek en ook gemakkelijk te zingen zijn. Ria is o.a. bekend van het door haar geschreven Paasoratorium en zij dichtte verschillende Psalmen voor nu. Hoe staat zij in het leven en wat betekenen de liederen voor haarzelf? In de woorden die ze dicht, komt zij ook zelf te voorschijn. Voor het vertalen gebruikte ze de partituur van haar moeder, die 50 jaar geleden zelf in het koor de Matthäus Passion zong. We zien hoe Ria Borkent een repetitie bezoekt van de Matteüs Passie. Na het schrijven van de tekst was ze nog niet klaar, ze blijft tot het laatst betrokken bij aanpassingen in de teksten van dit schitterende meesterwerk van Bach. Daarvoor werkte ze nauw samen met Pieter Jan Leusink, die we op de repetitie bezig zien. Ds. Wigle Tamboer vertelt in zijn meditatie hoe ook de boodschap van de bijbel voor ons vertaald is uit het boek Jesaja, een boodschap uit het hart van God. Gesprekken en meditatie worden afgewisseld met koor- en samenzang.
Bron: EO